Твой переводчик с монтажного на нормальный
Как бы хорошо вы ни владели монтажной программой, в серьезном кинопроизводстве вы столкнетесь с массой трудностей. Трудностей перевода. Вы не будете понимать, о каких кадрах идет речь, потому что их названия и нумерация вас, скорее, запутает. Не сможете реагировать на комментарии в монтажке, потому что это всегда куча сокращений специфических английских терминов, которые не знает даже Google-переводчик. А названия монтажных должностей вообще введут вас в ступор, потому что их невозможно понять, к кому и по какому вопросу обращаться.
Дмитрий Ларионов записал два класса, которые станут вашим переводчиком киношных терминов по обе стороны океана. В этом классе разберем чисто монтажные термины. Следующий класс поможет вам выжить на съемочной площадке.
Видео (1 час 2 минуты)
- 🎯 Лучшее качество материала. Оригинальные курсы отличного качества со скидкой до 99%
- 📩Моментальная обработка заказа. Доступ пpeдоcтавляeтcя нa oблaчном хранилищe.
- 📂Пoсле оплaты открывается доступ к ссылке на облачное хранилище откудa Вы можетe поcмoтреть onlinе или скaчaть.
- 👍 Гарантия получения результата. Все обучение добавленное на проекте выкуплено и полностью в наличии
-
Надежная оплата несколько вариантов на выбор: платите как вам удобно


![[liveclasses] Монтажная терминология (Дмитрий Ларионов)](https://c1.inoon.ru/wp-content/uploads/2023/05/liveclasses-montazhnaya-terminologiya-dmitrij-larionov_646c022fdaead.jpeg)











